Alman Cumhurbaşkanı'na çok sert cevap

Başbakan Recep Tayyip Erdoğan, grup toplantısında Alman Cumhurbaşkanı Joachim Gauck'a çok sert eleştirilerde bulundu. Erdoğan, "Bizimle konuştuğun gibi orada da aynısını konuşsana" dedi.

ABONE OL
GİRİŞ 29.04.2014 12:10 GÜNCELLEME 29.04.2014 14:25 Dış Politika
Alman Cumhurbaşkanı'na çok sert cevap

İşte Başbakan Erdoğan'ın Türkiye ziyaretinde olan Alman Cumhurbaşkanı'na yönelik açıklamaları;

-Alman Cumhurbaşkanı gelmiş benimle konuştuğu şeylerden sonra ODTÜ'ye gidiyor, orada garip, garip şeyler konuşuyor. Kendilerine yalan, yanlış neler anlatılmış neler öğretildiyse onu ifade ediyor. Bunu bizimle paylaştığın gibi aynen o şekilde ODTÜ'de yansıtsana. Ama üzüntü veren ne biliyor musunuz ODTÜ'de ona evsahipliği yapanların gerçekleri ona söylememeleri.

KORKUMUZ YOK

-Almanya'da Ali'siz Alevilik denen bir olay var, yani ateist bir anlayışın, Alevilik kisvesi altında, kendilerinin de desteklemiş olduğu bir yapı var, bunu bize yansıtıyorsun. Türkiye'de böyle bir alevi yok dedik. Almanya'daki bir kısım, avuç içi bir grup var, hem destekliyor almanlar, bunu da konuşacağım kendileriyle. Onların diliyle gelip burada konuşuyorlar. Bu yakışmaz. Kendisiyle yaklaşık iki saat baş başa olduk. O yemekte bunları açık açık konuştuk. İşin asıl sahibi biziz. Kendisine somut örnekler verdik. Almanya'da sana anlatılanları gider orada konuşursan, güçlü bir hükümetsiniz neden korkuyorsun, korkumuz yok dedik.

BUNLAR ÇİRKİN ŞEYLER

Kendisine birşey daha söyledik. O da neydi Ülkemizin iç işlerine karışılmasına asla tahammül edemeyiz. Bunu da kendisine söyledik. Sadece onu kullandı orada. Ne dedi 'Bu iç işlerinize karışmak gibi anlaşılmasın, ama...' Biz amayla çok çektik. Onun için bizim amayla falan uğraşacak halimiz yok. Onun için devlet adamlığının gereği neyse onu yapmak lazım. Herhalde hala kendisini rahip olarak zannediyor. Çünkü rahipti bir zamanlar. O anlayışla bakıyor. Olmaz. Bunlar çirkin şeyler.

SEN O AKLI KENDİNE SAKLA

-Almanya'da 8 vatandaşımız öldürülüyor. Bunun hesabını veremeyenler gelmiş bize akıl veriyor. Sen o aklı kendine sakla. Vatandaşlarımızın evi yakılıyor. Sen bunun hesabını soramıyorsun. Bize akıl veremezsin.