Davutoğlu: Sanal şarlatanlara izin vermeyeceğiz

AK Parti Grup Toplantısı'nda konuşan Başbakan Davutoğlu, 'iftira ve kumpaslarla uğraşan sanal şarlatanlara izin vermeyeceğiz' dedi.

ABONE OL
GİRİŞ 03.05.2016 12:05 GÜNCELLEME 03.05.2016 13:17 İç Politika
Davutoğlu: Sanal şarlatanlara izin vermeyeceğiz

Başbakan Ahmet Davutoğlu, AK Parti Grup Toplantısı'nda yaptığı konuşmada, iftira ve kumpas çabalarına dikkat çekerek "birileri iftira ve kumpaslarla uğraşırken, biz milletimize hizmet için koşturuyoruz, sanal şarlatanlara izin vermeyeceğiz" dedi.

Dönem dönem AK Parti'nin sonu geldi diye sevinenlerin olduğuna işaret eden Davutoğlu, "küresel güçlerin çakma yerli versiyonlarına asla pabuç bırakmayacağız" ifadelerini kullandı. 

Davutoğlu şunları söyledi:

7 Haziran sonrasında 'AK Parti'nin sonu geldi' diye sevinç çığlıkları atanları hatırlayınız. Siyasetin üzerinde yeniden vesayet hesapları yapılabileceğine seviniyorlardı. Biz dik durduk, heveslerini kursaklarında bıraktık.

Bir araya gelmesi imkansız terör örgütleri eşzamanlı olarak harekete geçtiler. Bizi 78 milyonluk aile yapan birliğimize saldırdılar. 'Türkiye sahipsiz değildir, terör örgütlerinin bu ülkeyi esir almasına izin vermeyiz' dedik. 1 Kasım'da milletin oylarıyla destan yazdık. Bunu sizler başardınız, bizler başardık.

"BİRİLERİ İFTİRA VE KUMPASLARLA UĞRAŞIRKEN..."

Bizler küresel güçlerin çakma yerli versiyonlarına asla pabuç bırakmayacağız.Bu hareketin en önemli özelliği yerli ve milli olmasıdır. 

Birileri iftira ve kumpaslarla uğraşırken, biz milletimize hizmet için koşturuyoruz. Her hafta başka bir ilde onlarca açılış yapıyoruz.

"DAVA ARKADAŞLARIMIN KALBİNİ KIRAMAM"

Nefsimi ayaklar altına alırım, asla dava arkadaşlarımın kalbini kırmam. Bir faninin terk etmeyeceği düşünülen her makamı elimin tersiyle iterim ama asla bu kutlu hareketteki hiçbir dava arkadaşımın kalbini kırmam. 

Bu kadroların üzülmesine izin vermem. Bugün herkes imtihanlıdır. Kim ne fitne yaparsa yapsın, kim ne yazarsa yazsın, biz bu iki yazıcının(iki omuzunu işaret ederek) dosyasından korkalım, Allah'tan korkalım.