Serkan Üstüner
Serkan Üstüner
HABER7 YAZARI
TÜM YAZILARI

Türkiyeli olamayız

GİRİŞ 19.11.2015 GÜNCELLEME 20.11.2015 YAZARLAR

Leyla Zana Kürt siyasal hareketinin hiç şüphe yok ki en önemli figürlerinden.

Herkes onu 1991’de yaptığı yemin konuşmasıyla tanıdı. Böyle giderse tarihe de kriz çıkartan vekil olarak geçecek.

İki gün önce yaşanan olaya dönelim: Meclis’te malum, vekiller yemin edecek ve 26. Dönem için çalışmalar başlayacak.

Sıra Zana’ya geldiğinde kendisi ‘Büyük  Türk milleti’ yerine ‘Büyük Türkiye milleti’ diyor ve yemini bozuyor.

Neticesinde geri gelip tekrar yemin etmedi etmeyeceğini de deklare etti. Bundan sonra Meclis’e sadece aylık maaşını almak için gelecek. Çünkü kanunlar bunu söylüyor. Soru önergesi veremez, çalışmalara katılamaz ama özlük haklarını alabilir.

Belki de çalışmamak için böyle bir yöntem izlemiş olabilir! Yemini yanlış edip 4 yıl boyunca yan gelip yatar maaşımı alırım diye mi düşündü acaba?

Leyla Zana’nın yeminden önce Kürtçe  “Onurlu ve Kalıcı Bir Barış Umuduyla…” söze başlaması daha ilginç geldi bana.

İyi de hangi onurlu ve kalıcı barış?

Terör örgütünün uykusunda öldürdüğü polislerimizi bu onurlu barışın! Neresine koyacağız? Ya da 3 yıl çatışmasızlık sürecinde şehirleri bir mühimmat deposu haline getirerek mi kalıcı bir barış inşa edeceğiz?

4 ayda bir tek söz söylemeyen Zana’nın bu barış sevgisi bir anda mı peyda oldu? Gerçi pardon açlık grevine gireceğim dedi. Onu da gerçekleştirmedi.

Kendisinin söylediği ‘Büyük Türkiye Milleti’ tabiri zaten kullanılamayacak bir tabir. Her açıdan kullanılamaz.

Bilimsel anlamda söylersek sözü İlber Ortaylı’ya bırakalım: “Kendine has dili olanlara MİLLET denir. Sonu ''...Li, ....Lı '' ile bitenler millet değildir;

Amerikalı, Kanadalı, Perulu, Pakistanlı, Avustralyalı, Arjantinli, Şilili, Yeni Zelandalı, İsviçreli… Diyebilirsiniz çünkü bunların kendine has dilleri yoktur.

Alman'a Almanyalı, Fransız'a Fransalı, İtalyan'a İtalyalı, İngiliz'e İngiltereli, Rus'a Rusyalı, Japon'a Japonyalı… Diyemezsiniz. Aynı Türk'e Türkiyeli diyemediğiniz gibi”

Tam olarak kendini ‘Kürt’ olarak tanımlıyorsan Kürt dersin. Ama Türkiyeli diye  bir kavramla bunu izah edemezsin.

Bir zamanlar bir hanım yazar kızımız da “Türkiye bayrağı” diye yeri olmayan saçma sapan bir şey ortaya atmıştı.

Bu tür uydurma kelimeler ancak ve ancak ithal beyinlerin bir ürünüdür. Türk bir milletin adıdır.

Yani özetle:  Türkiyeli  kelimesinin bu topraklarda yeri yoktur. İsteyenler kendilerini ‘Li .. Lı’ ile bitenlere entegre edebilir.

MECBURİ AÇIKLAMA:

Bir açıklama yazısı:

Yazdığım yazıdan dolayı birçok yanlış anlaşılamaya maruz kaldım. Irksal olarak bir durumdan bahsetmesem de okuyucularım tarafından yanlış anlaşıldım. Sabahtan beri birçok mail ve sosyal medya üzerinden konu tartışılınca bu metni eklemek zorunda hissettim.

Bir kez daha tekrar ediyorum: Kürt Kürtlüğünden asla vazgeçmesin. Sadece bizi bir arada tutan mayayı bir arada tutalım.

Türkiye çatı olamaz mı? Diyenler oldu. Evet Türkiye çatı olur. Bir başkası Müslümanlık değil mi? Bizim çatımız diyenler oldu? Evet Müslümanlık da bizim çatımız.

Bahsettiğimiz olay: Osmanlı’nın ümmet anlayışıdır. Sadece kelimelere yüklediğimiz farklı anlamlar yüzünden ortaya başka bir tartışma çıktı. Belki de faydalı oldu.

Tartışmaya fayda sağlayan herkese teşekkürler…

 

serkan.ustuner@haber7.com

@sustuner

YORUMLAR 1
  • ibrahim okul 10 yıl önce Şikayet Et
    Bu yazı olmamış.Ben Türkiyeli bir Türk'üm Leyla Zana'da Türkiyeli bir Kürt.Kürtler dili olan bir millettir.Metni baştan aşağı yanlışlarla dolu bir yemini anayasal olarak içmeliydi o başka.Ama bu yaptığınız yorum yanlış.O durumda Hürriyet gazetesinin"Türkiye Türklerindir"sloganını da savunmanız gerekir.
    Cevapla