YORUMLAR 26
TÜMÜ
-
CHP liler 6 saat önce Şikayet EtAtatürkün dilinden anlıyor mu?Osmanlıca konuşuyor eski kelimeler Arapçada konuşuyor ne olacak?Beğen
-
İsmail 8 saat önce Şikayet EtTürkçedeki Arabça kelimeleri çıkarın bakın konuşabiliyormusunuz tüm ana kelimeler Arabça mesala vatan millet devlet cumhur reis meclis vekil asker hudut cumhuriyet kalem defter mekteb ama fakat lakin şey bunlar gibi yüzlerce kelime Arabça bunları çıkarın bakın konuşa bileçekmisinizBeğen
-
Sade 9 saat önce Şikayet EtIngilizceye fransizcaya arapcaya ceviri oku sorun o değil. Bir Türk okulunda arapca okutulması sorun. Bu köşe yazarı sanırım biraz bilgi eksikliği varr. İngilizce fransizca hayranlığı var zaten bunda da arapca hayranlığı var. Tabi ki diller etkileşime girip dil alışverişinde bulunur. Ama dili arapca ve ingilizceye bozmasın değil mi .Beğen
-
Şahin Bey 9 saat önce Şikayet Etİsminide Osmanoğlu yazmışsın sen bir ırkla hanedanlığın arasındaki farkı bile bilmiyorsun. Senin Osmanoğlu olabilmen için ailendeki bir hanımefendinin Osmanlı sarayı hareminde olması gerekir ki o soy ismi alabilesin.Beğen
-
Murat 9 saat önce Şikayet EtKamus, bir milletin hafızası, yani kendisi; heyecanıyla, hassasiyetiyle, şuuruyla. Kamusa uzanan el namusa uzanmıştır. Her mukaddesi yıkan Fransız İhtilali, tek mukaddese saygı göstermiş: kamusa. Eski sözlüğe kızıl bir külah geçirdiğini söyleyen Hugo,* tek kelime uydurmamış; sembolizm’in* üç silâhşoru de öyle. Ama kullandıkları her kelime yeni. Heyhat! Batı’da cinnet bile terbiyeli. Cemil MeriçBeğen Toplam 1 beğeni
-
Şahin Bey 10 saat önce Şikayet EtZaten yeni veya eski Türkçe gıramer olarak aynıdır sadece harfler latincedir. Yeni Türkçede yabancı kelimeler var doğrudur ama Osmanlı Türkçesindede Farsça ve Arapça kelimeler var konu bir dilin anlaşılır olmasıdır içindeki kelimeler değil. Kaldıki Osmanlı 600 yıl dünyaya hükmetti kaç kişi Osmanlıca Türkçesi biliyor konuşuyor?Beğen
-
Coşkun Yıldırım 10 saat önce Şikayet EtGünümüzün gerçek Türkçesinin ne olduğunu anlamak Yine Mustafa Kemali anlamakla olur... Efendiler Fethettiğimiz topraklar gibi fethettiğimiz kelimelerde bizimdir... Ketebe , yektubu arabın arapçası, Katip Kitap Mektup Türkün türkçesidir....(nihat Sami Banarlıdan Türkçenin Sırlarından alıntıdır)Beğen Toplam 3 beğeni
-
Mustafa 11 saat önce Şikayet EtDaha uyanacagiz ,yüz yikiycaz! Deli gômleklerini çikarcagiz! Bizden olmayanlari birakacacagiz!Beğen Toplam 7 beğeni
-
Osmanoğlu 11 saat önce Şikayet EtBizdeki gavurlar dünyada yobazlıkta bir numaradır Bunlar 2000 sene önce puta tapan neslin yeni versiyonu Dünya düzelir bunlar düzelmezBeğen Toplam 10 beğeni
-
Serdar Yıldırım 11 saat önce Şikayet EtMantığınız doğru: Arap varsa Arapça, İngiliz varsa İngilizce. Bu törende Arap kimdi acaba Tercüme, anlamayan içindir. Bu törende anlamayan kimdi??Beğen Toplam 5 beğeni
-
asi 11 saat önce Şikayet Etzaten istiklal marşı kelimelerinin çoğu Arapça...Beğen Toplam 5 beğeni
-
bayram 12 saat önce Şikayet Etherşeye itiraz bir kerede he deseler ölürler mi(ölürler)Beğen Toplam 3 beğeni
-
dert 12 saat önce Şikayet Etingilizce olsa hiç sorun olmaz.Beğen Toplam 7 beğeni
-
Memoli 12 saat önce Şikayet Etİstiklal Marşımız ve Yazarı Mehmet Akif Ersoy Evrenseldir, Küçültülemez belli kalıplar arasına hapsedilemez . Elin Rusu bir kitap yazıyor bütün dillere çevriliyor da İSTIKLAL marşımız niye çevrilmesin. Bütün Müslüman ve Bütün mazlum ve mağdur topluluklara hitap eden bir marşı bizim Marşımız.Beğen Toplam 12 beğeni
-
medo 12 saat önce Şikayet EtBunların derdi Türkçe, Türklük falanda değil. Bunların derdi İslam, Kuran. Öz Türkçe, Türklük diyerek bu toplumun İslam la yoğrulmuş 100 yıllık kültürünü silip, İslam öncesi zamana döndürmek. Bunların konuşmasına baksan yarıdan fazlası Fransızca, İngilizcedir ama ondan hiç şikayet etmezler, dertleri kuran dilidir. 100 yıllık bir medeniyetin dilini, yazısını değiştirdiler hala doymadılar.Beğen Toplam 16 beğeni